miércoles, 22 de mayo de 2013

La "Championlí" y la "Europalí"

La liga de fútbol está terminando y es el momento de recoger los frutos -calabazas, en el peor de los casos- del trabajo de todo el curso deportivo. Unos equipos subirán de categoría, otros tendrán que probar suerte en una liga inferior. Y los que lo han hecho mejor podrán participar en las dos competiciones europeas, la Liga de Campeones y la Liga Europea, expresiones -que no traducciones- de lo que en inglés se expresa con "Champions League" y "Europe League". 
Y digo que no se trata de traducciones porque en Europa somos todos iguales, y lo son por tanto todas las lenguas habladas en nuestro continente. Es evidente que el inglés se ha convertido por la fuerza de los hechos en la lengua para comunicarnos, no sólo con los demás europeos, sino con los habitantes de todo el mundo, pero no debe ello significar que los demás idiomas "traducen" lo dicho o escrito en esa lengua.
Así que si nos quejamos los españoles de que nuestra lengua no es siempre respetada en las instituciones europeas, comencemos por respetarla nosotros, utilizándola adecuadamente, sin expresiones como las que titulan esta nota de hoy, que ni son inglesas, ni castellanas, sino meras adaptaciones de la jerga periodística, que prefiere la inmediatez a la precisión.

1 comentario:

  1. Entre la inmediatez, la simplificación del tipo de medio que se usa y lo tonta que se vuelve la gente con las tecnologías al final hablarán todos en mono o peor, en jeroglífico derivado del lenguaje de móvil.

    Bss

    ResponderEliminar